Итальянский суд принял новый перевод слов Маркива

15 Окт 2020 | Автор: | Комментариев нет »

Суд в Милане принял новый перевод слов Маркива

Ранее сторона обвинения использовала фразу "мы убрали репортера", когда на самом деле Маркив сказал "был убит итальянский репортер, и теперь вину хотят возложить на меня".

Состоялось третье судебное заседание в Милане по рассмотрению апелляции на приговор нацгвардейцу Виталию Маркиву. Об этом сообщает Укринформ в четверг, 15 октября.

Суд заслушал выводы исследования высказываний Маркива о трагедии, когда военный уже был в тюрьме. Согласно новому переводу разговора Маркива с сокамерником в июле 2017 года, Маркив не говорил "мы убрали репортера", он сказал: "в 2014 был убит итальянский репортер, и теперь вину хотят возложить на меня".

Ранее сторона обвинения пыталась приобщить к материалам дела вырванную из контекста фразу, пытаясь интерпретировать ее как "я убил".

Как сообщалось, 12 июня итальянский суд приговорил нацгвардейца Маркива к 24 годам тюрьмы за якобы убийство итальянского фотографа на Донбассе. 

Суд повторно прослушает показания Маркива

Новости от Корреспондент.net в Telegram. Подписывайтесь на наш канал https://t.me/korrespondentnet

Источник: korrespondent.net

Здесь вы можете написать комментарий

* Обязательные для заполнения поля
Twitter-новости
Наши партнёры
Читать нас
Связаться с нами
Наши контакты

hardlod@gmail.com

О сайте

Все материалы на данном сайте взяты из открытых источников — имеют обратную ссылку на материал в интернете или присланы посетителями сайта и предоставляются исключительно в ознакомительных целях. Права на материалы принадлежат их владельцам. Администрация сайта ответственности за содержание материала не несет. Если Вы обнаружили на нашем сайте материалы, которые нарушают авторские права, принадлежащие Вам, Вашей компании или организации, пожалуйста, сообщите нам.